segunda-feira, 9 de julho de 2012

Watch and learn




To settle down: você pode também encontrar: “to calm, to hush up” e quer dizer: aquietar-se, sossegar, ou até mesmo, de uma forma mais ampla, casar-se e constituir uma família. Acredito que você conheça a música da cantora Adele – Someone like you, onde ela utiliza esta expressão. Veja como ela diz:

E.: I heard that you’re settle down, that you found a girl and you’re married now. (Eu ouvi dizer que você está estabilizado (sossegado), Que você encontrou uma garota e agora está casado).

Veja outro exemplo com esta mesma expressão: Please settle down and take your seats (Por favor, acalmem-se e voltem aos seus assentos).

To be loaded: 1.1 Esta expressão é mais uma daquelas que irá mudar totalmente o sentido dependendo do contexto que ela estiver inserida. A forma mais usada da palavra loaded é no sentido de carregado(a) (algum dispositivo móvel como um celular, por exemplo).

Eu tenho que admitir que até assistir este episódio de Dragon Ball Z, não conhecia esta palavra no sentido empregado. No diálogo podemos notar que Gigi, mãe de Gohan, ficou muito surpresa por saber que Videl tinha o próprio cozinheiro, deduzindo que por isso ela fosse muito rica, então ela diz: Your family must be pretty loaded (Sua família deve ser muito rica). Logo loaded pode ser utilizada para expressar que alguém tenha uma grande quantidade de dinheiro. Porém, esta linguagem é bem característica da informalidade, mas permitida (na cena) levando em consideração que as personagens estão em um momento íntimo familiar.

Outro significado de loaded poderia ser: drunk. Alguém que abusou muito de alcoholic beverages (bebidas alcoólicas).

Ex.: After his fifth drink of rum, he was loaded. He was staggering. (Depois de beber a quinta (taça) de rum ele estava muito bêbado (carregado). Ele estava cambaleando.

Gonna: não se preocupe se você for a um dicionário to look this word up (pesquisar esta palavra) e não a encontrar. É bem comum ouvir, principalmente nativos do idioma, falar dessa forma. Para não falar going to eles dizem apenas gonna.

Ex.: So does this mean that Videl is gonna be – is going to be – my new sister?

A mesma coisa acontece com a palavra wanna (want to) e gotta (got to).

You guys: Sabe quando você está com vários outros amigos ai alguém fala de longe: hey, you! Come here please. (Ei, você! Venha aqui, por favor) Ai você não sabe se ela quer falar apenas com você ou com todo mundo? Isso pode acontecer, porque a palavra you não varia em número singular, plural. You serve para os dois.

Uma maneira para fugir dessa é usando guys. Quando você está com várias pessoas e quer se referir a todas elas então você diz: you guys. Gohan quando fala: I have no idea what you guys are talking about, ele quer dizer que não faz idéia do que TODOS estão falando.

4 comentários:

  1. Muito boa a dica, sempre quis saber como dizer isso para algumas pessoas mesmo kkkkkk

    Obrigada!!!!

    ResponderExcluir
  2. Respostas
    1. Thank you very much. I am very glad to hear that! Feel free give your suggestions too.

      Excluir