sexta-feira, 29 de junho de 2012

The Walking Dead





Para baixar o PDF click here.
The first time I heard about this TV show was a long time ago when my father bought a DVD thinking that it was a movie. Instead it was the first episode of Season 1. When that episode “ended” I was kinda caught off guard because I was waiting for a real ending. However this is how the first episode ends.

Rick hears a helicopter pass overhead. He tries to follow it, but rides straight into a horde of walkers. The undead swarm Rick’s horse, toppling him. Rick scrambles underneath an abandoned tank, but walkers grab at him from both ends. Rick shoots several of them, then places the gun to his temple. “Lori, Carl, I’m sorry,” he says. Looking up, he sees an open hatch underneath the tank. He crawls inside.
Inside, a dead soldier turns to bite Rick. He shoots. Walkers surround the tank as Rick seals himself inside, with no idea what he’ll do next. The tank’s radio crackles. “Hey you, dumbass,” a voice says. “You in the tank. Cozy in there?”


And for my surprise all of a sudden the “movie” ended. I was like: “Excuse me? How does a movie end without sense?”Since I love zombie-movies, I had to see what this was all about. At first I have to confess that I was a little skeptic, but the trailer convinced me otherwise.

quarta-feira, 27 de junho de 2012

Communication


1 Ação, efeito ou meio de comunicar. 2 Aviso, informação; participação;(...)

5 Sociol. Processo pelo qual ideias e sentimentos se transmitem de indivíduo para indivíduo,

tornando possível a interação social.

Dicionário de Língua portuguesa: Michaelis


1 the act of communicating with people

2 a message or a letter

Cambridge English Dictionary

Olá a todos. Sejam bem vindos mais uma vez ao nosso site “Dicas de inglês”. Neste post iremos abordar um texto que eu particularmente achei muito interessante que fala sobre comunicação.

Se existe uma coisa que eu admiro muito é a forma como os seres vivos, em geral, encontraram para transmitir uma mensagem. Acredito que a comunicação tenha sido uma das maiores invenções da humanidade, pois é através dela que conseguimos manter relações sociais com outros indivíduos.

Para que possamos ter uma noção de como seria nossa vida sem que pudéssemos nos comunicar uns com os outros, imagine a seguinte situação hipotética: “Sua mãe pede para que você vá até o supermercado e traga para casa a seguinte lista de compras... 230 g de queijo, 2 ½ Kg de carne moída e um pacote de farinha de trigo sem fermento.” Porém sua mãe estipulou a seguinte condição: “Você terá que fazer toda a compra sem falar, gesticular ou escrever.” E aí? Será que você conseguiria fazer tudo isso sem poder falar, escrever ou até mesmo fazer mímicas? Pois é, esta situação proposta é, na melhor das hipóteses, impossível!

Como surgiu a expressão: Salvo pelo gongo


Acredito que você já tenha escutado, mesmo que em português, a expressão: Salvo pelo gongo. Em inglês existe uma expressão muito similar a essa que é: Saved by the bell. Vale destacar que a explicação dada não tem nenhum embasamento teórico, talvez a história não seja verídica, porém se pensada veremos que ela faz sentido.

O que se conta a respeito dessa expressão é que nossos antepassados perceberam que eles estavam enterrando um grande número de pessoas antes mesmo que o seu tempo tivesse de fato chegado, logo eles criaram uma solução. Eles amarravam um barbante ao lado da mão da pessoa “morta”, os enterravam e amarravam o outro lado do barbante a um sino e em seguida o amarrava a uma árvore próxima a um ramo. Se a pessoa ressuscitasse, a ponto de tocar o sino, os seus salvadores apressar-se-iam para desenterrá-lo. Por isso... “salved by the bell”

On time or In time





Hello everyone. Welcome to a new episode of “Dicas de Inglês” podcast. To download the mp3 or the script go for dicasdeingles62.blospot.com.br and if you also want to keep in touch with me add me on facebook.

So, before we start with our podcast, let me introduce you my two best friends. They are Derpe and Derpina. I’m quite sure that you have already heard about them or even bumped into one of them since they are pretty famous in almost every social network.

Do you think you know everything about both of them? I guess you may even know a lot about their lives, but today I am going to tell you some of their good and bad qualities.

Derpe despite being a good and funny guy he has a fault that most people disapprove. He never arrives on time at his appointments. Which means that he is always late or too late for whatever it is. If a meeting is said to start at 7.30 - it is likely that he will arrive at about 8 o'clock.

sábado, 23 de junho de 2012

Como resolver o Doodle do Google


Alan Turing’s 100th birthday is today and to honor his life, Google has made a Doodle as a tribute for him.

The logo is a representation of the look and functionality of the Turing machine, a machine that was base for modern computing. This Doodle asks you to solve the puzzle by completing the Google logo in a pattern of 0s and 1s.

Martin from TagSEO has an outstanding video taking you through the six steps to solve the equation. Here it is:



Turing worked for Britain’s Government Code and Cypher School (GCCS) responsible for German naval cryptanalysis and breaking German codes to help beat them in the war. In 1952, at the age of 39 he was criminally prosecuted in the UK for homosexual acts, which was illegal in United Kingdom at that time. In 1954, just two weeks before his 42nd birthday, he died from cyanide poisoning. They said it was a suicide, maybe due to the hormone treatments or depression over the persecution.

Google called Turing “a hero” that was a “pioneer” in the work of algorithms and the development of computer science.

English

Português

Doodle

Rabisco

Puzzle

Quebra-cabeça

Patter

Padrão

Outstanding

Marcante/Excepcional

Cyanide Poisoning

Envenenamento por cianeto


Todas as informações desta postagem foram retiradas do site: http://searchengineland.com/solve-the-alan-turing-google-logo-puzzle-125787 Às 14:09

sexta-feira, 22 de junho de 2012

Laughter is the Best Medicine

Humor is infectious. The sound of roaring laughter is far more contagious than any cough, sigh, or sneeze. When laughter is shared, it binds people together and increases happiness and intimacy. In addition to the domino effect of joy and amusement, laughter also triggers healthy physical changes in the body. Humor and laughter strengthen your immune system, boost your energy, diminish pain, and protect you from the damaging effects of stress. Best of all, this priceless medicine is fun, free, and easy to use.

(Adaptado de http://www.helpguide.org/life/humor_laughter_health.htm. Acesso em 21/08/2010


Já imaginou o número de vantagens que o riso pode nos proporcionar? Pois é, de acordo com o texto, o riso é mais contagioso do que a tosse, o suspiro, ou o espirro. Preste bastante atenção a estas palavras, que costumam ter média freqüência de uso.

Cough: tosse Sigh: Suspiro Sneeze: espirro

Sendo a tosse, o espirro e o suspiro manifestações físicas. Podemos observar, também, através do texto que o bom humor e o riso fortalecem nosso sistema imunológico (não me pergunte como), aumentam nossa energia, diminuem a dor e nos protegem dos efeitos do estresse.

No final do texto o autor ainda comenta: Este medicamento que não tem preço é divertido, grátis e fácil de usar.

Vocabulary

Roaring laughter – A palavra roaring sozinha quer dizer rugido, mas essa combinação pode ser traduzida como: Cargalhada.

To bind – quer dizer ligar, unir

Domino effect – efeito dominó

Amusement - divertimento

To trigger – normalmente a palavra trigger quer dizer: Gatilho, o usado nas armas de fogo. Porém neste contexto ela quer dizer “provoca”.

quinta-feira, 14 de junho de 2012

Dica de pronúncia

Black is better than red. You’d rather have someone owe you $100 than owe someone $100. Better to have $10,000 in the bank than to be $10,000 in the hole. Financial security brings peace—debt brings grief. That’s just common sense.

Acredito que vocês ainda não tenham ouvido falar sobre a revista The Trumpet. Sou assinante desta revista há dois anos, aproximadamente, e a utilizado para estudar inglês, of course. Você também pode assinar e recebê-la bimestralmente em sua casa. Certo, agora o que você está louco para ouvir! Totalmente grátis! Isso mesmo, e para fazer sua assinatura, basta clicar aqui.

Mas não decidi escrever esta dica falando sobre a revista. Quero focar nossa atenção para a palavra “Debt”. Não é difícil descobrir o seu significado, não é verdade? Não, não é! Isso porque ela se parece muito com seu significado em português: Débito. O motivo que me fez escrever esta dica foi porque a primeira vez que vi esta palavra, eu a li como se fosse (Débt) – com a letra B sendo pronunciada. O que não acontece. Agora dê só uma olhada como se pronunciar esta palavra de forma correta.

Debt /det/

› something owed, esp. money:

He managed to pay off his debts in two years.

› If you are in debt, you owe money or a favor:

We seem to be perpetually in debt.

I didn’t understand those math problems and Alex helped me. I am in debt to him. (I owe him a favor)

Na imagem está escrito: An awesome secret about America’s National Debt. (Um incrível segredo sobre o débito nacional dos Estados Unidos).

As definições para esta palavra, bem como a pronunciação, foram retiradas do site: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/american-english/debt?q=debt
Ainda ficou alguma dúvida? Deixe seu comentário!

Como assim?


Hey everyone! Hoje eu gostaria que vocês observassem o copo da imagem à cima. Como você o definiria? Como meio cheio ou meio vazio? Pense um pouco e dê sua resposta.
Sabia que sua resposta pode revelar um pouco de sua personalidade? Sim é verdade. Pode parecer meio que sem lógica, mas se analisarmos por outro lado veremos que faz sentido. Para muitos o copo à cima não passa de um simples copo com água, mas como você sabe existem diversas formas de se olhar para uma mesma coisa.

A importância da língua inglesa no contexto global

Percebe-se a cada dia um aumento significativo do uso do Inglês como segunda língua em quase todas as áreas de trabalho e conhecimento. Aprender um novo idioma significa dar um passo à frente para a sua qualificação como profissional. É evidente que quem tem o domínio de pelo menos um idioma estrangeiro terá maiores chances de ocupar um cargo melhor, como por exemplo, em uma empresa de negócios. Isso não quer dizer que apenas saber falar Inglês fluentemente irá te qualificar como um bom profissional, não quer dizer também que por você saber falar inglês você não precisará se deter a outras áreas de conhecimento. Com tudo, saber se comunicar em outro idioma te dará um destaque maior. Mas se o segredo é saber se comunicar em outro idioma, por que eu preciso saber especificamente Inglês?

Para responder a esta pergunta basta analisar a situação do mundo atual. Vivemos hoje em um mundo no qual o sistema vigente é o capitalismo econômico. O mercado de trabalho está marcado por traços de competição e individualidade onde aquele que detém uma gama maior de informação tem maiores chances do que aquele que não tem. Veja o que o professor da Universidade de Brasília, Mário César Ferreira, diz a respeito do mercado de trabalho atualmente:

terça-feira, 12 de junho de 2012

Bullying

Olá! Seja bem vindo ao ‘Dicas de Inglês’. Aqui você encontra Podcasts, Dicas, Recomendações e uma seção exclusiva para você em Dúvidas, onde você pode ir e deixar sua pergunta que eu prometo te responder.

Mas hoje eu gostaria de dar um enfoque a um problema presente em nossa sociedade, mas que muitas vezes passa despercebido: O bullying. Quando eu digo que é um problema que passa desapercebido pela sociedade eu me refiro ao fato das pessoas que sofrem deste problema não contarem a ninguém o que está se passando com elas, por medo do agressor se revoltar contra elas.

segunda-feira, 11 de junho de 2012

SEMADEC: A last goodbye


It is impossible not to think about the idea that everything that we do or participate in this school is going to be the last time. Last SEMADEC, last closing party, and soon last EXPOTEC.

It feels like everything is moving at an unfair speed, such speed that I can’t keep up with. I would love to be able to live this ‘game’ in every moment, every second with a little more time added with the right for replay. Maybe I have never got so involved and felt so many emotions that are in my heart.

The sensation is as if I was hugging someone that I love for the last time. A hung that summarizes an entire life – because I would be sure that I would never see this one again. It is a pain that hits the bottom of the chest and scares us. It is the pain of the uncertainty if there will be a second chance. It is the pain of a goodbye that you have to say to someone who you can’t live without. It is the pain of the regret for not having lived in the way you wanted to. It is the pain of not having given the last kiss.

Sentindo-se azul?

- Are you okay, ana? You look so sad today!

- Actually I am not fine. Yesterday my boyfriend broke up with me. I am feeling blue.

Hoje o que eu tenho para falar é a respeito dos idioms ou idiomatic expressions que são expressões bastante utilizadas pelos falantes nativos da língua inglesa (native English speakers). Algumas vezes você poderá se deparar com alguma dessas expressões relacionada com cores, partes do corpo, objetos etc.

Esta forma de dizer alguma coisa soa bastante informal, se parecendo com slang ou gíria.